Decimos
“vaso de agua” y no “vaso con agua” por la misma razón que decimos: plato de
sopa, libro de texto, calculadora de bolsillo, cortina de baño, palangana de
arroz, cartón de leche (o leche de cartón), avión de reacción, huacal de
tomates, casa de reposo, puente de guerra, hospital de niños, estadio de
béisbol, mesa de centro, reloj de pulsera, casa de citas, pista de aterrizaje,
traje de gala, hotel de lujo, carro de paseo, barco de pasajeros,
bicicleta de carrera, bomba de
agua, barco de guerra, ropa de invierno, lentes de sol, tren de pasajeros,
cocina de querosén, bata de baño, apartamento de soltero, cocina de campaña, avión de
pasajeros, caballo de paso y camión de agua.
viernes, 31 de mayo de 2013
viernes, 24 de mayo de 2013
No hay auditorio pequeño
![]() |
Conferencia "Igualdad y transversalización" en el Centro Integrador Comunitario, Barrio I.A.P.I. Buenos Aires, Argentina |
viernes, 17 de mayo de 2013
Discurso de Gettysburg (Lincoln)
![]() |
Abraham Lincoln (1809-1865) |
Considerado uno de los discursos más famosos de la era moderna y el más
famoso de Abraham Lincoln, el discurso de Gettysburg fue pronunciado en la ciudad homónima (Pensilvania,
Estados Unidos) el 19 de noviembre de 1863 como parte de los honores rendidos a
los soldados que murieron en la Batalla librada en esa localidad cuatro meses y medio
antes. Destacamos la extraordinaria capacidad de síntesis de Lincoln en este discurso
de menos de 300 palabras con las que supo expresar de manera contundente un mensaje
emotivo, con una retórica sencilla, pero directa y estremecedora en el
contexto del aquel momento histórico. A continuación transcribimos la versión en español que aparece en Wikipedia.
viernes, 10 de mayo de 2013
Mejore su pronunciación
![]() |
Fidel Romero Bencomo pronunciando un discurso con motivo de la inauguración del Colegio "Presidente Kennedy" en el Barrio Bolívar de Petare, Venezuela. (1970) |
Ejercicio.
viernes, 3 de mayo de 2013
Aprender otro idioma

El aprendizaje de otra lengua tiene múltiples ventajas, pero antes de mencionarlas, es bueno aclarar que no es lo mismo ser “bilingüe” que tener una “segunda lengua”. Para conocer la diferencia entre estos dos conceptos debemos resaltar que la “lengua materna” es aquella que aprendemos de niños en nuestra casa, en nuestro vecindario; la que aprendemos naturalmente. Sin embargo, puede ocurrir que en el seno familiar papá y mamá tengan orígenes y lenguas distintas y como consecuencia de ello los hijos aprendan y dominen perfectamente ambos idiomas, que en estos casos no se trata de una segunda lengua, sino que estaríamos ante un ejemplo de adquisición de dos lenguas maternas, o bilingüismo. Por el contrario, la segunda lengua es aquella que aprendemos de manera voluntaria mediante el estudio o la exposición (o ambas cosas) y que requiere un proceso muy diferente al de la adquisición de la lengua materna. Veamos ahora algunas ventajas de aprender otro(s) idioma(s).
Suscribirse a:
Entradas (Atom)